Matthew 14

Back to Matthew
Markings

Matthew 14 by verses:

Matthew 14:1-12

3-4    Luke 3:19-20
4        Leviticus 18:16, 20:21
9        Deuteronomy 6:4; Mark 10:18 & 21

6-12     Gunnar Ekelov, “To the Art of the Impossible,” Divine Inspiration, p. 202
6-12     Mikola Zerov, “Salome,” Divine Inspiration, p. 201

1 At that time Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus; 2 and he said to his servants, “This is John the Baptist, he has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him.”  3 For Herod had seized John and bound him and put him in prison, for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife; 4 because John said to him, “It is not lawful for you to have her.”  5 And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.  6 But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before the company, and pleased Herod, 7 so that he promised with an oath to give her whatever she might ask.  8 Prompted by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.”  9 And the king was sorry; but because of his oaths and his guests he commanded it to be given; 10 he sent and had John beheaded in the prison, 11 and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 12 And his disciples came and took the body and buried it; and they went and told Jesus.

14:1 εν εκεινω τω καιρω ηκουσεν ηρωδης ο τετραρχης την ακοην ιησου 14:2 και ειπεν τοις παισιν αυτου ουτος εστιν ιωαννης ο βαπτιστης αυτος ηγερθη απο των νεκρων και δια τουτο αι δυναμεις ενεργουσιν εν αυτω 14:3 ο γαρ ηρωδης κρατησας τον ιωαννην εδησεν αυτον και εθετο εν φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου 14:4 ελεγεν γαρ αυτω ο ιωαννης ουκ εξεστιν σοι εχειν αυτην 14:5 και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον 14:6 γενεσιων δε αγομενων του ηρωδου ωρχησατο η θυγατηρ της ηρωδιαδος εν τω μεσω και ηρεσεν τω ηρωδη 14:7 οθεν μεθ ορκου ωμολογησεν αυτη δουναι ο εαν αιτησηται 14:8 η δε προβιβασθεισα υπο της μητρος αυτης δος μοι φησιν ωδε επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου 14:9 και ελυπηθη ο βασιλευς δια δε τους ορκους και τους συνανακειμενους εκελευσεν δοθηναι 14:10 και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη 14:11 και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης 14:12 και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το σωμα και εθαψαν αυτο και ελθοντες απηγγειλαν τω ιησου

Matthew 14:13-21

13 Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat to a lonely place apart. But when the crowds heard it, they followed him on foot from the towns.  14 As he went ashore he saw a great throng; and he had compassion on them, and healed their sick.  15 When it was evening, the disciples came to him and said, “This is a lonely place, and the day is now over; send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves.”  16 Jesus said, “They need not go away; you give them something to eat.”  17 They said to him, “We have only five loaves here and two fish.”  18 And he said, “Bring them here to me.”  19 Then he ordered the crowds to sit down on the grass; and taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.  20 And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over.  21 And those who ate were about five thousand men, besides women and children.

14:13 και ακουσας ο ιησους ανεχωρησεν εκειθεν εν πλοιω εις ερημον τοπον κατ ιδιαν και ακουσαντες οι οχλοι ηκολουθησαν αυτω πεζη απο των πολεων 14:14 και εξελθων ο ιησους ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτοις και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων 14:15 οψιας δε γενομενης προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες ερημος εστιν ο τοπος και η ωρα ηδη παρηλθεν απολυσον τους οχλους ινα απελθοντες εις τας κωμας αγορασωσιν εαυτοις βρωματα 14:16 ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν απελθειν δοτε αυτοις υμεις φαγειν 14:17 οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας 14:18 ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε 14:19 και κελευσας τους οχλους ανακλιθηναι επι τους χορτους λαβων τους πεντε αρτους και τους δυο ιχθυας αναβλεψας εις τον ουρανον ευλογησεν και κλασας εδωκεν τοις μαθηταις τους αρτους οι δε μαθηται τοις οχλοις 14:20 και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις 14:21 οι δε εσθιοντες ησαν ανδρες ωσει πεντακισχιλιοι χωρις γυναικων και παιδιων

Matthew 14:22-33

Andrew Greeley, “Paralyzed with Fear,” When Life Hurts, p. 32-35
Denise Levertov, “Poetics of Faith,” Sands of the Well, p. 110

“Poetics of Faith”

For example,
as if forgetting
to prepare them, He simply
walks on water
toward them, casually—
and impetuous Peter, empowered,
jumps from the post and rushes
on wave-tip to meet Him—
a few steps, anyway—
(till it occurs to him,
‘I can’t, this is preposterous’
and Jesus has to grab him,
tumble his weight
back over the gunwale).
Sustaining those light and swift
steps was more than Peter
could manage. Still,
years later,
his toes and insteps, just before sleep,
would remember their passage.

Helmut Thielicke, “How Crises in Faith Arise,” How to Believe Again, p. 64-76

33     Matthew 28:17

22-27     Hans Benzmann, “Jesus Walks on the Water,” Divine Inspiration, p. 150
22-27     Susan Griffen, “Miracle,” Divine Inspiration, p. 152
22-27     José Garcia Villa, “Does a Mirror Forget,” Divine Inspiration, p. 154
22-23     H. E. Fosdick, The Meaning of Prayer, p. 199 f.
25-31     Ivan Steiger, Ivan Steiger Sees the Bible, p. 209
28-32     Francisco de Medrano, “A Prayer to Saint Peter,” Divine Inspiration, p. 156
29-31     Imaging the Word, Vol. 2, p. 254-257

22 Then he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.  23 And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone, 24 but the boat by this time was many furlongs distant from the land, beaten by the waves; for the wind was against them.  25 And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.  26 But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, “It is a ghost!” And they cried out for fear.  27 But immediately he spoke to them, saying, “Take heart, it is I; have no fear.”

28 And Peter answered him, “Lord, if it is you, bid me come to you on the water.”  29 He said, “Come.” So Peter got out of the boat and walked on the water and came to Jesus; 30 but when he saw the wind, he was afraid, and beginning to sink he cried out, “Lord, save me.”  31 Jesus immediately reached out his hand and caught him, saying to him, “O man of little faith, why did you doubt?” 32 And when they got into the boat, the wind ceased.  33 And those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”

14:22 και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους 14:23 και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει 14:24 το δε πλοιον ηδη μεσον της θαλασσης ην βασανιζομενον υπο των κυματων ην γαρ εναντιος ο ανεμος 14:25 τεταρτη δε φυλακη της νυκτος απηλθεν προς αυτους ο ιησους περιπατων επι της θαλασσης 14:26 14:26 και ιδοντες αυτον οι μαθηται επι την θαλασσαν περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν και απο του φοβου εκραξαν 14:27 ευθεως δε ελαλησεν αυτοις ο ιησους λεγων θαρσειτε εγω ειμι μη φοβεισθε

14:28 αποκριθεις δε αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ει συ ει κελευσον με προς σε ελθειν επι τα υδατα 14:29 ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα ελθειν προς τον ιησουν 14:30 βλεπων δε τον ανεμον ισχυρον εφοβηθη και αρξαμενος καταποντιζεσθαι εκραξεν λεγων κυριε σωσον με 14:31 ευθεως δε ο ιησους εκτεινας την χειρα επελαβετο αυτου και λεγει αυτω ολιγοπιστε εις τι εδιστασας 14:32 και εμβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος 14:33 οι δε εν τω πλοιω ελθοντες προσεκυνησαν αυτω λεγοντες αληθως θεου υιος ει

Matthew 14:34-36

34 And when they had crossed over, they came to land at Gennesaret.  35 And when the men of that place recognized him, they sent round to all that region and brought to him all that were sick, 36 and besought him that they might only touch the fringe of his garment; and as many as touched it were made well.

14:34 και διαπερασαντες ηλθον εις την γην γεννησαρετ 14:35 και επιγνοντες αυτον οι ανδρες του τοπου εκεινου απεστειλαν εις ολην την περιχωρον εκεινην και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας 14:36 και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

Forward to Matthew 15